Psalm 32:9

SVWeest niet gelijk een paard, gelijk een muilezel, hetwelk geen verstand heeft, welks muil men breidelt met toom en gebit, opdat het tot u niet genake.
WLCאַל־תִּֽהְי֤וּ ׀ כְּס֥וּס כְּפֶרֶד֮ אֵ֤ין הָ֫בִ֥ין בְּמֶֽתֶג־וָרֶ֣סֶן עֶדְיֹ֣ו לִבְלֹ֑ום בַּ֝֗ל קְרֹ֣ב אֵלֶֽיךָ׃
Trans.’al-tihəyû kəsûs kəfereḏ ’ên hāḇîn bəmeṯeḡ-wāresen ‘eḏəywō liḇəlwōm bal qərōḇ ’ēleyḵā:

Algemeen

Zie ook: Bit (paard), Muildier, Paard
Spreuken 26:3, Jakobus 3:3

Aantekeningen

Weest niet gelijk een paard, gelijk een muilezel, hetwelk geen verstand heeft, welks muil men breidelt met toom en gebit, opdat het tot u niet genake.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

אַל־

-

תִּֽהְי֤וּ׀

-

כְּ

-

ס֥וּס

Weest niet gelijk een paard

כְּ

-

פֶרֶד֮

gelijk een muilezel

אֵ֤ין

-

הָ֫בִ֥ין

hetwelk geen verstand heeft

בְּ

-

מֶֽתֶג־

met toom

וָ

-

רֶ֣סֶן

en gebit

עֶדְי֣וֹ

welks muil

לִ

-

בְל֑וֹם

men breidelt

בַּ֝֗ל

opdat het tot niet

קְרֹ֣ב

genake

אֵלֶֽיךָ

-


Weest niet gelijk een paard, gelijk een muilezel, hetwelk geen verstand heeft, welks muil men breidelt met toom en gebit, opdat het tot u niet genake.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!